Logo Musée du Patrimoine

所有法国遗产按地区、省和城市分类

老粮堂和剧院 à Raon-l'Étape dans les Vosges

Patrimoine classé
Patrimoine urbain
Halle
Halle au blé
Vosges

老粮堂和剧院

    Rue Jules-Ferry
    88110 Raon-l'Etape
Crédit photo : E.medina - Sous licence Creative Commons

时间线

Temps modernes
Révolution/Empire
XIXe siècle
Époque contemporaine
1800
1900
2000
1825-1830
初步施工
1852
扩大
1914-1918
第一次世界大战起火
1919-1928
转变为戏剧
19 décembre 1986
历史遗迹部分分类
Aujourd'hui
Aujourd'hui

分类遗产

法卡德和屋顶;剧院的楼梯和大厅(Bx B 328):1986年12月19日命令的铭文

主要数字

Paul Fürst - 建筑师 指导改编为戏剧(1919-1928).
Paul Jeandel - 费罗尼埃 实现坡道和护栏 艺术deco.
Helmriche - 费罗尼埃 创造了铁制成的吊灯.
Rohmer - 雕塑家 室内雕塑的作者.

起源和历史

拉昂一的前粮道 这座建筑是典型的19世纪会堂,最初用于谷物贸易,反映了该地区的农业经济重要性. 其清醒而实用的建筑是当时城市地貌的一部分,以工业和商业增长为特征.

第一次世界大战期间,该堂被烧毁了,同市内多所建筑一样,在对沃斯格斯人造成沉重打击的战斗中被摧毁. 战后的重建看到了其部分被改造为剧院,1919年至1928年间委托给建筑师保罗·弗斯特. 这个项目表明了在毁灭后恢复城市文化生活,同时融合当代艺术趋势的愿望.

剧院于20世纪20年代落成,与新古典主义外观形成鲜明的艺术装饰室内对比,装饰有由当地工匠签名的铁作和雕塑. 赫尔姆里奇的铁制吊灯、保罗·让德尔的斜坡和罗默的作品见证了南希学校的影响,南希学校是洛林艺术的新艺术和装饰的主要中心。 这些装饰元素与相声和相声布局相结合,使这个地方成为了沃斯格斯文化复兴的象征.

1986年部分被划为历史遗迹,该会堂-剧院现在体现了一种混合遗产,结合了农业记忆和艺术遗产. 剧院的外观、屋顶以及楼梯和壁炉,既保护了剧院过去的价值,也保护了剧院目前的职业,保护和文化动画。 位于市中心正中Jules-Ferry街的地段使其成为当地生活的锚地.

该建筑的公有财产突出其公共作用,在会场和历史见证之间. 相继的转变——从大厅到剧院——反映了Raon-l-I-Etape的社会经济发展,从农村经济转变为以工业和文化为标志的城市. 今天,该建筑继续举办演出,延续了出自战后时期的艺术传统.

外部链接