Logo Musée du Patrimoine

所有法国遗产按地区、省和城市分类

前文具库兹-特-圣弗龙 à Couze-et-Saint-Front en Dordogne

Patrimoine classé
Patrimoine industriel
Papeterie
Dordogne

前文具库兹-特-圣弗龙

    217 Route de Varennes
    24150 Couze-et-Saint-Front
Anciennes papeteries de Couze-et-Saint-Front
Anciennes papeteries de Couze-et-Saint-Front
Anciennes papeteries de Couze-et-Saint-Front
Anciennes papeteries de Couze-et-Saint-Front
Anciennes papeteries de Couze-et-Saint-Front
Anciennes papeteries de Couze-et-Saint-Front
Anciennes papeteries de Couze-et-Saint-Front
Anciennes papeteries de Couze-et-Saint-Front
Anciennes papeteries de Couze-et-Saint-Front
Anciennes papeteries de Couze-et-Saint-Front
Anciennes papeteries de Couze-et-Saint-Front
Anciennes papeteries de Couze-et-Saint-Front
Anciennes papeteries de Couze-et-Saint-Front
Anciennes papeteries de Couze-et-Saint-Front
Anciennes papeteries de Couze-et-Saint-Front
Anciennes papeteries de Couze-et-Saint-Front
Anciennes papeteries de Couze-et-Saint-Front
Anciennes papeteries de Couze-et-Saint-Front
Anciennes papeteries de Couze-et-Saint-Front
Anciennes papeteries de Couze-et-Saint-Front
Anciennes papeteries de Couze-et-Saint-Front
Crédit photo : Père Igor - Sous licence Creative Commons

时间线

Antiquité
Haut Moyen Âge
Moyen Âge central
Bas Moyen Âge
Renaissance
Temps modernes
Révolution/Empire
XIXe siècle
Époque contemporaine
0
100
1500
1600
1700
1800
1900
2000
4-5 décembre 1989
保护历史遗迹
1530
第一次提到鲁兹克磨坊
1840
过滤纸的发明
XVIIIe siècle
将磨坊改为文具
1983
停止生产鲁齐克磨坊
Aujourd'hui
Aujourd'hui

分类遗产

Contigüs Mills of Merle and Sous le Roc,包括其液压系统(禽和水体)(Box B 1329, 1331):1989年12月4日下令铭文 -- -- Moulin des Guillandoux,包括按目的地和水体分类的不可移动物体(禽和水体)(Box B 346, 349, 353):1989年12月4日下令铭文 -- -- 豪宅前(Roc下穆林)建筑(Box A 16):1989年12月5日命令铭文 -- -- 福莱曼斯之家,包括按目的地分类的不可移动物体(Box A 17):1989年12月5日命令铭文 -- -- Maison Jardel(A 16):1989年12月5日铭文 -- -- Rouzique面对小旗帜(Base B 369):1989年12月5日铭文 -- -- 卢兹克下穆林德·鲁兹克建筑物,包括按目的地排列的建筑物(Fowl和水体)(B 1328,1332,51333)1989年12月

主要数字

Monsieur Prat - 发明者 1840年创建了过滤纸.

起源和历史

库泽特-圣弗朗特的前造纸厂是多尔多涅村库泽河上安装的一套取水厂. 从15世纪起,这些最初致力于小麦磨坊的磨坊逐渐专门从事造纸. 在他们最高峰时期,在19世纪,有13个磨坊同时运营,其中3个直到最近仍为纸坊. 该地自1989年起被作为历史遗迹保护.

在18世纪成为文具之前,1530年被认证为"小麦厂"(Moulin de la Rouzique),是该地最具代表性. 它现在拥有纸的生态博物馆,保存有传统制造机器,包括圆形机器和荷兰电池. 这家工厂一直运作到1983年,象征着工艺与工业化的过渡,这特别要归功于1840年普拉特先生发明了过滤纸,他拯救了当地的工业.

莫尔和苏斯·勒·罗克的磨坊,以及桂勒多克的磨坊,同样可以追溯到16世纪,并说明了造纸技术的发展. 他们的建筑结构自1750年以来对一些人没有变化,其液压系统(禽类,水体)自1989年以来一直受到保护. 桂兰道磨坊在19世纪被作为文具和磨坊使用,有两道干燥机,并被连接到鲁兹克道磨坊干纸. 建于19世纪的福雷曼斯和雅德尔的住宅完成了这个工业和住宅建筑群.

库兹河谷的造纸业以布纸为中心,再以滤纸为主,标志着当地经济持续了四个世纪. 遗址被部分改建为博物馆并保护了它的元素(tensils,马车,troglodytic rabs),证明了其遗产的重要性. 如今,这些老造纸厂为工业前技术及其适应技术革命提供了独特的概述.

对历史遗迹的保护不仅包括了磨坊及其机制,而且还包括了相关内容,如横幅(其中一幅由铁路网与马车相接)和一幅特罗克洛地布作. 这些铭文日期为1989年12月,突出了作为法国西南部主要纸张中心之一的遗址的历史和技术价值.

外部链接