时间线
janvier 1918
施工决定
施工决定
janvier 1918 (≈ 1918)
为纪念碑设立一个委员会.
20 décembre 1921
正式就职
正式就职
20 décembre 1921 (≈ 1921)
公开向士兵致敬.
22 février 2010
纪念碑保护
纪念碑保护
22 février 2010 (≈ 2010)
历史遗迹编目.
Aujourd'hui
Aujourd'hui
Aujourd'hui
Aujourd'hui (≈ 2025)
Position de référence.
分类遗产
整个死者纪念碑,包括主办该纪念碑的广场(见OE 122):2010年2月22日命令的铭文
起源和历史
巴格蒙活死人纪念碑于1918年1月被委托来纪念第一次世界大战中倒下过的乡村儿童. 为了监督该项目,成立了一个市政委员会,在提交的提案中,被选中的是马赛雕塑家Ary Bitter。 纪念碑以青铜色表示休息时有毛发,身穿整齐的军装,靠在步枪上,态度有武行和随意. 其原创性在于物料的选择,是该地区死者纪念碑所罕见的;也在于士兵的姿势,一脚一脚一脚,向地平线看去.
正式落成于1921年12月20日,在一个被大门封闭的小广场上,俯瞰墓地和前圣艾蒂安小教堂. 花发站立在一块有岩石的活台上,放置了纪念牌,为法国列出了死者的名字. 该纪念碑受到2010年2月22日法令的充分保护,其中也包括欢迎它的广场. 它既反映了当地对失踪士兵的敬意,也反映了阿里·比特的艺术风格,以表现现实主义和动态构成为特征.
这座纪念碑位于巴尔盖蒙的让-若雷斯路(Rue Jean-Jaurès)上,位于瓦尔,今天是市政府的财产. 其位置在准确性方面被指为"可通行",使其成为居民的中心记忆点. 选择了阿里·比特等著名雕塑家,与"毛"的强烈象征相关联,成为了普罗旺斯-阿尔卑斯-科特德·德·阿祖尔(英语:Provence-Alpes-Côte d'Azur)的战间时期纪念碑的出众例子.
通知
请登录以张贴评论