Logo Musée du Patrimoine

所有法国遗产按地区、省和城市分类

卢斯圣索韦尔的圣索韦尔 à Luz-Saint-Sauveur dans les Hautes-Pyrénées

Patrimoine classé
Patrimoine thermal
Thermes
Hautes-Pyrénées

卢斯圣索韦尔的圣索韦尔

    25 Avenue de l'Impératrice Eugénie
    65120 Luz-Saint-Sauveur
市镇的所有权
Thermes de Saint-Sauveur à Luz-Saint-Sauveur
Thermes de Saint-Sauveur à Luz-Saint-Sauveur
Thermes de Saint-Sauveur à Luz-Saint-Sauveur
Thermes de Saint-Sauveur à Luz-Saint-Sauveur
Thermes de Saint-Sauveur à Luz-Saint-Sauveur
Thermes de Saint-Sauveur à Luz-Saint-Sauveur
Thermes de Saint-Sauveur à Luz-Saint-Sauveur
Thermes de Saint-Sauveur à Luz-Saint-Sauveur
Crédit photo : Michoko - Sous licence Creative Commons

时间线

Renaissance
Temps modernes
Révolution/Empire
XIXe siècle
Époque contemporaine
1600
1700
1800
1900
2000
1572
第一次正式承认
1730
状态
1808
浴室现代化
1829-1832
机构重建
1859
帝国扩张
1975
历史遗迹登记
2004
扩展 Luzea
2010
创新价格
Aujourd'hui
Aujourd'hui

分类遗产

圣索韦尔主题(案件B 595):1975年10月29日命令的铭文

主要数字

Abbé Bézégua - 热能促进器 被利用了18世纪最早的私人浴场.
Pierre Artigala - 部门建筑师 后重建建制(1829年-1832年).
Napoléon III - 法国皇帝 1859年发起扩建.
Jules François - 工程师和检查员 指导帝国主义的工作和技术报告.
Edmond Chambert - 建筑师 1853年与菲尔霍尔一起研究建立.
Michel Authié - 当代建筑师 2004年设计了Luzea扩展.

起源和历史

位于吕兹-圣-索弗(Luz-Saint-Sauveur)的特有建筑(Thermes de Saint-Sauveur)体现了19世纪下半叶的浪漫热能建筑,同时融合了比利牛斯方言元素. 装饰有白色大理石(也许安古莱姆)和铸成的铁门, 内部为一幢以灰色大理石(可能出自阿鲁地)为外皮中部有海湾的大堂,并用奥克勒墙为旧浴室提供房屋,今天是热能中心卢泽亚的一部分. 该建筑有两只清醒的翅膀,为山地地貌提供了壮观的景观.

热浴的历史可以追溯到16世纪,从1572年起被塔布斯主教承认有疗养美德的硫源,后于1730年正式宣布为国源. 18世纪时,被其水所治愈的阿贝·贝泽瓜(Abbé Bézegua)在遗址与现有的公共浴池统一之前,还安装了三个私人浴池. 1808年,该建筑进行了现代化改造(可塑浴,淋浴),后由建筑师皮埃尔·阿尔蒂加拉(Pierre Artigara)指使于1829至1832年间由安古莱姆和贝里公爵夫人访问后重建.

热浴的名声在第二帝国时期达到顶峰:拿破仑三世和皇后欧仁于1859年留在了那里,引发了由建筑师J·诺曼德和工程师儒勒·弗朗索瓦所领导的扩张. 该建筑自那时起未变,于1975年被列入"历史遗迹". 在1995年和2004年的翻新后(由Michel Authie扩展出Luzea),它适应了现代热路主义,同时保持了原有的机舱和多色大理石. 2009年安装的一款解冻机于2010年获得创新奖.

外部链接