时间线
1918 (décembre)
市政决定
市政决定
1918 (décembre) (≈ 1918)
市政厅初期纪念牌匾项目.
1921 (avril)
地点的选择
地点的选择
1921 (avril) (≈ 1921)
西比勒总区大道入选纪念碑.
19 février 1924
铺起第一块石头
铺起第一块石头
19 février 1924 (≈ 1924)
纪念碑正式开工.
28 novembre 1926
纪念碑开幕
纪念碑开幕
28 novembre 1926 (≈ 1926)
仪式由加斯顿·杜默格主持.
18 octobre 2018
历史遗迹
历史遗迹
18 octobre 2018 (≈ 2018)
建筑及其装饰的总保护.
Aujourd'hui
Aujourd'hui
Aujourd'hui
Aujourd'hui (≈ 2025)
Position de référence.
分类遗产
法令所附地籍图上以红色标示的死者纪念碑,位于西比勒将军大道上,AP节:由2018年10月18日的命令所标注
主要数字
| Léon Daures - 建筑师 |
由出自古来出道的纪念碑设计师. |
| Édouard Andrieu - 阿尔比市长(1921年) |
担任纪念碑建筑委员会主席. |
| Gaston Doumergue - 共和国总统 |
1926年在就职典礼上就职. |
| Gaston Toussaint - 雕塑家 |
内地奖章的作者(一般为Jaurès). |
| Jean Jaurès - 纪念数字 |
荣誉人物之间争相授勋. |
| Général Sibille - 当地个人荣誉 |
以出自内章. |
起源和历史
阿尔比逝去的纪念碑被树立在西比勒大道的市中心,取而代之的是砖砌的凯西莉娅·梅特拉陵墓等古代模型所启发而来. 其中包括军事奖杯、代表当地人物的铜牌(西比尔将军和塞雷·德·里维耶尔将军、泰伊西耶上校、让·豪雷斯)和刻有第一次世界大战中阵亡的636名阿尔比奇士兵姓名的28个大理石牌。 其建筑结合了古典符号(laurel gurlands,friezes)和地方材料,内部装饰会起出标志性战斗(Marne, Verdun)和献给不明士兵的中央火焰.
工程于1918年被委托给建筑师莱昂·道雷斯(Léon Daures),逐渐走向与阿尔比奇建筑相协调的"简单而宏伟"纪念碑,特别是通过使用砖块. 1926年11月28日经辩论(主要是关于让·若雷斯的入会问题)后成立,由市政府出资28万法郎. 当地工匠为雕塑、被橄榄树所包围的战争十字、被污损的玻璃窗和铁烤架作贡献。 两侧的螺旋桨上刻有失踪者的名字,由拉丁货币("Ubi concordia ibi Victoria")和和谐符号所刻出.
该建筑是大战后城市用公共纪念碑纪念死者的一部分。 在阿尔比语中,对砖块的选择和对Jaurès(地方社会主义人物)的引用反映了一种对领土锚地的渴望,而铭文("让他们的死团结我们")则强调公民的统一. 2018年被评为历史名人纪念地,仍为主要城市地标,混合了民族记忆和阿尔比克身份.
就职典礼前的争论表明了当时的纪念紧张局势,特别是1914年被谋杀的和平主义者若雷斯(Jaurès)的人物. 尽管如此,纪念碑还是体现了古代传统(胜利之典),军事敬礼(奖杯,刻有名词)与地平面(材料,被尊贵的人物)之间的综合. 其地处历史中心边缘的西比勒大道上,成为该市地标.
内部装饰元素,如奖章或镶嵌等由阿尔比克工匠制作,包括雕塑家加斯通·图桑. 栗树和货币的花冠("斯佩斯活生生地")强化了贡品的庄严性能. 该纪念碑是公有财产,现已得到充分保护,包括用十字架装饰的铁窗和烤架.
通知
请登录以张贴评论